Аннотация
Эпос ―Манас» широко распространен на земле кыргызского народа. Даже среди братских народов есть сказители эпоса «Манас». Поэтому в народе говорится: «где есть кыргыз, там есть «Манас»». Эпос «Манас», повествующийся сказителями памирских кыргызов отличается языковой особенностью, заучиванием в устной форме содержания эпоса, монотонностью при исполнении, не похожестью некоторых сюжетов, мотивов и имен персонажей, а также тем, что сказание сопровождается толкованием сюжета прозой. И этим оно занимает особое место. В статье идет речь о мастерстве сказителей эпоса «Манас» памирских кыргызов, где как пример приводится мастерство сказителя Жусуп кенже и ведется небольшой анализ его вариантов
Ключевые слова
Использованные источники
-
Akmatov, A. (2011). Explanatory dictionary of the Kyrgyz language. Bishkek: Eurasia Press.
-
Mambetov, M. (1997). Variants and performances of the Manas epic. Xinjiang: People's Press.
-
Jumaturdu, A. (2009). Oral traditions and heroic epics. Beijing: Central Nationalities University Press.
-
Lang, Y. Dedication to Manas. Inner Mongolia: Inner Mongolia University Press.
-
Thompson, S. (1991). The scientific study of world folk tales (J. Hai & J. Wan, Trans.). Shanghai: Shanghai Arts Press. (Original work published 1991). p. 499.
-
Wang, Y. (2009). Language theory and language methods. Beijing: Central Nationalities University Press.
-
Jumaturdu, A. (2011). Analysis of the structural forms of heroic epics among Turkic-speaking nations. Journal of Northwest Nationalities University, (2).
-
Mambetov, M. (2009). The Pamir school of oral literature among the Pamir Kyrgyz. Xinjiang: People's Press.
-
Musaev, S. (1995). Traditions of Manaschi. In Manas Encyclopedia (2nd ed.). Bishkek: Kyrgyzstan.
-
Jumaturdu, A. The Manas epic and Islam. Discussion of Folk Culture, Xinjiang Special Journal.
-
Toktobubu, I. (2012). Manas preserved in the Pamir heartland. In Linguistic and cultural studies of Central Asian peoples (D. Yang et al., Eds.). Beijing: Central Nationalities University Press.